You are here

Home » Blogs » CLP admin's blog

Mamawapiyak (As shared by Dorothy Dejarlais)


tanisi — miyo-kisikāw kahkiyaw-nicheewakanahk

We visited with kihtehayah (Elder) Dorothy Dejarlais, and discussed māmawāpiyak and its importance in language revitalization. Dorothy is an Elder, interpreter, translator, and much more. The interview is conducted in English, and is included in the first issue of our sakāw-acimomasinahikan (bush news-paper), miyo-pimātsiwin

She recognizes the intrinsic natures within communities and our senses of identity within them – and how our communities have changed recently.

You can listen to the interview here or under "Mamawapiyak (An interview with Dorothy Dejarlais)" underneath resources.

“Community means when all the people get together. All the people pull together for whatever reason, either for language or for teaching. It could be teaching the ways of life in the bush, or teaching about the medicines that we can get from the bush, and anything that has to do with teaching. When people come together, that’s what you call a community. Because everybody is involved, not just some.”

— Dorothy Dejarlais

Add new comment

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

Available By Request

The following language education materials are available at our office:
  • Cree Language Books
  • Cree Dictionary
  • Language posters
  • Flash Cards
  • Calendars
  • Alphabet charts
  • CDs
  • Cookbooks
  • Promotional cups and shirts
  • Legend story books and children’s books
  • Shoulder zipper bags